Portada

Capítulo 1.  Overview

  • 1.1 Idioms: Key Concepts and a Working Definition
  • 1.2 Idiom Processing and Mental Representation
  • 1.3 Background: Transfer and Second Language Acquisition
  • 1.4 Bilingual Idiom Research
  • 1.5 Conceptual Foundations
  • 1.6 The Present Study

Capítulo 2.  Method

  • 2.1 Participants
  • 2.2 Instruments
  • 2.3 Pilot Study
  • 2.4 Procedure

Capítulo 3.  Results and Analysis

  • 3.1 Language Background of Participants
  • 3.2 Semantic Transparency and Opacity
  • 3.3 Acceptability of Idioms in Word-for-Word Translation
  • 3.4 Semantic Transparency and Acceptability Judgments
  • 3.5 Intermediate vs. Advanced Proficiency Judgments of Acceptability

Capítulo 4.  Discussion

  • 4.1 Methodological Concerns
  • 4.2 Pedagogical Implications and Future Research
  • 4.3 Conclusion

Referencias

Appendix 1. Electronic Idiom-Dedicated Corpora

Appendix 2. Complete List of Target Stimuli

Appendix 3. Rating Task Instrument

Appendix 4. Sorting Task Instrument

Appendix 5. Language Background Questionnaire

Vargas, E. B. 2005. Seeing eye to eye on judgments of idiom transfer: The relationship between semantic transparency and learner proficiency. Tesis Maestría. Lingüística Aplicada. Departamento de Lenguas, Escuela de Artes y Humanidades, Universidad de las Américas Puebla. Junio. Derechos Reservados © 2005.