Tesis profesional presentada por Elena Bianca Vargas

Maestría en Lingüística Aplicada. Departamento de Lenguas. Escuela de Artes y Humanidades, Universidad de las Américas Puebla.

Jurado Calificador

Presidente: Dr. Christopher John Hall Sim
Secretario y Director: Dra. Amanda Sue Holzrichter
Vocal: Dr. Roberto Herrera Herrera

Cholula, Puebla, México a 30 de junio de 2005.

Table of content

Chapter 1. Overview

  • 1.1 Idioms: Key Concepts and a Working Definition
  • 1.2 Idiom Processing and Mental Representation
  • 1.3 Background: Transfer and Second Language Acquisition
  • 1.4 Bilingual Idiom Research
  • 1.5 Conceptual Foundations
  • 1.6 The Present Study

Chapter 2. Method

  • 2.1 Participants
  • 2.2 Instruments
  • 2.3 Pilot Study
  • 2.4 Procedure

Chapter 3. Results and Analysis

  • 3.1 Language Background of Participants
  • 3.2 Semantic Transparency and Opacity
  • 3.3 Acceptability of Idioms in Word-for-Word Translation
  • 3.4 Semantic Transparency and Acceptability Judgments
  • 3.5 Intermediate vs. Advanced Proficiency Judgments of Acceptability

Chapter 4. Discussion

  • 4.1 Methodological Concerns
  • 4.2 Pedagogical Implications and Future Research
  • 4.3 Conclusion

References

Appendix 1. Electronic Idiom-Dedicated Corpora

Appendix 2. Complete List of Target Stimuli

Appendix 3. Rating Task Instrument

Appendix 4. Sorting Task Instrument

Appendix 5. Language Background Questionnaire

Vargas, E. B. 2005. Seeing eye to eye on judgments of idiom transfer: The relationship between semantic transparency and learner proficiency. Tesis Maestría. Lingüística Aplicada. Departamento de Lenguas, Escuela de Artes y Humanidades, Universidad de las Américas Puebla. Junio. Derechos Reservados © 2005.